I disagree because I guess like most people it didn't even occur to me that those options were infact gnuplot commands. I don't know what other parameters are involed for those plots but if I need a more hands on approach, I will have to read the gnuplot documentation anyway. Meanwhile, for the majority of users those parameters look like a bunch of untranslated strings, possibly due to a lousy translation job. If other people do not disagree, and if it will not be too difficult to implement, could we go with the untranslation layer for this one please? Sincerely Talha On Sun, Nov 30, 2008 at 12:09 AM, Allin Cottrell <cottrell@wfu.edu> wrote:On Sat, 29 Nov 2008, Talha Yalta wrote:And Allin, the items lines,points,linespoints,impulses,... are not marked for translation. Could you add these to the pot file please? It doesn't look nice when things are part translated and part in English.I'm not sure that's a good idea: these elements are passed verbatim to gnuplot. We could "untranslate" them on the way to gnuplot, but using the proper gnuplot names for these styles might make it easier for people to learn how to use gnuplot for themselves. Allin. _______________________________________________ Gretl-devel mailing list Gretl-devel@lists.wfu.edu http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel