HélioThank you very much and keep doing a good job!Note: I have found direct translation in Portuguese used in Brazil, for "rank-deficient" as "deficiente de posto" but it does not sound right to me.Dear specialists in Math and Anglo to Romanic languages translations,In this case translation of "rank-deficient" (matrix) to Portuguese.I am having trouble in finding a good translation for:
Warning: Jacobian is rank-deficient
This is the best I got (I'll keep original words when in doubt):
Aviso: a Jacobiana não é linearmente independente (é "rank-deficient")Direct translation for the above could be:Warning: the Jacobian is not linearly independent (it is "rank-deficient")I know that the rows or columns of the Jacobian matrix are not linear independent, but what do you think about my choice for the translation?
_______________________________________________
Gretl-devel mailing list
Gretl-devel@lists.wfu.edu
http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel