Thanks for feedback, Helio. I'm not confident nor in PT, nor in PT_BR. It is up to you and others whether separate translation is needed.
Hi,
I had a bad experience with that system. I have lost some hours of
editing when first trying the system, so never went back to it.
I am updating manually (CVS) gretl_commands_pt.xml so I would not like
to see it changed from launchpad. I always have gretl_commands_pt.xml
in synch with gretl_commands.xml in CVS, that is another reason not to
use launchpad (in my view).
For the help (and PDF) system, we do not have a PT/PT_BR distintion, I
think that we should opt by one variant (PT_BR which has more
"customers").
Thanks,
Hélio
On Wed, Sep 12, 2012 at 1:35 PM, Ivan Sopov <moradan228@gmail.com> wrote:
> Hello Gretl developers.
>
> Henrique recently wrote me to know how are things going with translating of
> gretl help on the launchpad.
>
> How about resurrecting this process? Currently the situation is the
> following:
>
> 1. In the Launchpad there are partial translations (33% for Brazilian
> Portuguese and 13% for Russian) for old versions of gretl_commands.xml and
> genr_funcs.xml. https://translations.launchpad.net/gretl/trunk
> 2. I have generated the new .pot file for these two xmls and uploaded it to
> Launchpad. https://translations.launchpad.net/gretl/trunk/+imports I suppose
> it will be imported by some backend Launchpad job and will update the .po
> file for the translations.
> 3. After that we will be able to download the po files for translation and
> produce files:
> gretl_commands_pt_BR.xml
> gretl_commands_ru.xml
> genr_func_pt_BR.xml
> genr_func_ru.xml
> with partial translations that will be up-to-date with current
> gretl_commands.xml
> genr_func.xml
>
>
> So how about placing po4a.cfg to the cvs? All current files are on
> https://www.dropbox.com/sh/qh3vwh8qmijjvxb/G72hFXmeEG (with no actual
> translations yet). So if someone will want to translate gretl into new
> language he will (e.g. for AZ language):
>
> 1. Modify po4a.cfg adding "az:gretl_help-az.po" strings by example of
> already existing strings for ru, pt_BR and others.
> 2. Generate new gretl_help.pot file from the up-to-date xmls:
> $po4a -k 0 po4a.cfg
> 3. Ask someone to upload new .pot to Launchpad (currently only me - I will
> be happy to add others to maintainers of the project at launchpad)
> 4. Make partial translation.
> 5. Download gretl-help-az.po file from launchpad.
> 6. Generate
> gretl_commands_az.xml
> genr_func_az.xml
> fiels and send them to gretl-devel.
>
> If we will want to update existing translation with the help of Launchpad
> (most likely while the translation is less then 100% ready but maybe used
> and after that if it will not be easier to update xmls by hand) the process
> is similar:
> 1. While gretl_commands.xml and genr_func.xml files are updated - all the
> gretl_commands_LANG.xml and genr_func_LANG.xml files are updated too with
> english phrases (As far as I know it is currently so?)
> 2. Generate the new .pot file fr updated xmls
> 3. Recieve updated .po files from Launchpad.
> 4. Update gretl_commands_LANG.xml and genr_func_LANG.xml with translations.
>
> Are there any pitfalls that I don't see currently or any concerns?
>
> Thanks, Ivan Sopov.
>
>
>
> 2009/12/3 Henrique <henrique.coelho@gmail.com>
>>
>> Ivan,
>>
>> I've just downloaded the gretl_help.pot file and create a
>> gretl_help_pt_BR.po file (using Poedit software). But I'm not sure about
>> this process (I'm not a computer expert ;).
>>
>> So, I would like kindly to request you to take a look at the file just to
>> verify if I did the right thing. Is it possible?
>>
>> Best,
>> Henrique
>>
>> 2009/12/2 Ivan Sopov <moradan228@gmail.com>
>>>
>>> 2009/12/2 Henrique <henrique.coelho@gmail.com>:
>>> >
>>> > I strongly support your initiative! Now I'm waiting anxiously for the
>>> > release ;)
>>> >
>>>
>>> Pleased to read that. If anyone is willing to translate help system in
>>> some other languages with the help of launchpad he is probably should
>>> generate a .po-file himself with the .pot-file (As far as i understood
>>> with the usual gettext-tools .po-files are generated from .pot-file
>>> wich is single for all languages. And also some explicit settings
>>> about plural forms must be done in .po-file which I can not do not
>>> knowing other languages). It can be found here
>>> http://sopovs.com/gretl/gretl_help.pot
>>> And also here is my config-file for po4a utility that generates .pot
>>> and .po from our xmls.
>>> http://www.sopovs.com/gretl/po4a_config.txt
>>>
>>> Good luck, Ivan.
>>> _______________________________________________
>>> Gretl-devel mailing list
>>> Gretl-devel@lists.wfu.edu
>>> http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Henrique C. de Andrade
>> Doutorando em Economia Aplicada
>> Universidade Federal do Rio Grande do Sul
>> www.ufrgs.br/ppge
>>
>> _______________________________________________
>> Gretl-devel mailing list
>> Gretl-devel@lists.wfu.edu
>> http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel
>
>
>
> _______________________________________________
> Gretl-devel mailing list
> Gretl-devel@lists.wfu.edu
> http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel
_______________________________________________
Gretl-devel mailing list
Gretl-devel@lists.wfu.edu
http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel