It seems, I'v made a mistake. I should have to write to the Russian translators authors.

P.S. It's great you commented the Russian part.
I meant the English part for all and the Russian part for users of Russian translation.

--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: "Sven Schreiber" <svetosch@gmx.net>
Дата: 11 травня 2014, 14:24:24

Am 10.05.2014 16:00, schrieb oleg_komashko@ukr.net:
> I'm agree with  “межквартильный размах” for iq range
> Абсолютно согласен. Бройш прислас супер историю: на самом деле он Бруш,
> но на конферециях 
> все назвали его "Бройш", читая фамилию по-немецки. В конце концов он
> плюнул и стал "дома Бруш, а на работе - Бройш".
> 

Well, I have a similar experience with my surname, English language
natives also have various ways of pronouncing it (quite understandably).

-sven

_______________________________________________
Gretl-users mailing list
Gretl-users@lists.wfu.edu
http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-users
!