On Thu, 12 Nov 2020, Artur Bala wrote:
> Nobody dreams of saying or writing the acronym MQO(*).
>
That's really surprising to me indeed! I tend to compare with
french-speaking teaching and experience of econometrics :)
[...]
Bottom line: in Italian full names should be translated but acronyms
should
> not. How about other languages?
>
From this end, I'm sure that our french-speaking friends would not
appreciate an "OLS" acronym instead of "MCO". Indeed, you find no
french
econometric courses or textbooks where OLS, WLS, GLS, GMM, MLE... are not
"in french", both as a label and an acronym. :)
Well, you know the French... ;)
-------------------------------------------------------
Riccardo (Jack) Lucchetti
Dipartimento di Scienze Economiche e Sociali (DiSES)
Università Politecnica delle Marche
(formerly known as Università di Ancona)
r.lucchetti(a)univpm.it
http://www2.econ.univpm.it/servizi/hpp/lucchetti
-------------------------------------------------------