On Sun, Sep 16, 2007 at 04:18:36PM +0100, Hélio Guilherme wrote:
I would not like to see the Portuguese versions marked as external
languages, but would still like to use the CVS system.
...
So, Allin, if is not possible to have both CVS and TP systems
working, I
put in your hands the decision to choose the system you think is best for
my language. (sorry :) )
Indeed it is perfectly possible to keep using both TP and CVS, as I've
personally done until now. You commit updates to CVS when you prefer, and when
you receive the file from the TP robot, just msgmerge into it the content of the
(updated) CVS file and send it back to the robot.
So if there is someone that would like to have this
CVS structure to help me in the Portuguese translation, please let us know
for me to coordinate with Allin and Jack those files uploading.
There's one thing on the TP site that could really help you with that: many
national teams have a mailing list where translators can help each other and
coordinate the translation/revision process; I don't know if this is the case
for Portugal or Brasil, but you should definitely check the TP site, I found the
Italian TP community really helpful.
Cri
--
GPG/PGP Key-Id 0x943A5F0E -
http://www.linux.it/~cri/cri.asc
Free software, free society -
http://www.fsfeurope.org