Dear Gretl Community,
Today I start to fight against my (translation sentences) enemies:
"bundle" and "script" :-). Most of the time I'm using
"sequĂȘncia de
comandos" to replace "script" and "grupo" to translate
"bundle", but I
really think these are far away from the ideal.
I would like to hear what Portuguese and Brazilian Portuguese users
think about my suggestions:
script -> roteiro
bundle -> pacote
I really appreciate your suggestions ;-)
Best regards,
Henrique Andrade
P.S.: Bundle is a kind of Gretl "object" that can store series,
strings, matrices, etc.