On Thu, 27 Oct 2016, Ignacio Diaz-Emparanza wrote:
>
> In my Italian translation I used:
>
> "Attenzione: lo Jacobiano è di rango ridotto"
In Spanish I used:
"Atención: el jacobiano es de rango deficiente"
'deficiente' has a meaning of shortage of something, so I think that it is
right.
(Jack makes me wonder if 'jacobiano' should be capitalized, but I think not
in Spanish).
Actually, not even in Italian. Italian-speaking friends, should I change
it?
-------------------------------------------------------
Riccardo (Jack) Lucchetti
Dipartimento di Scienze Economiche e Sociali (DiSES)
Università Politecnica delle Marche
(formerly known as Università di Ancona)
r.lucchetti(a)univpm.it
http://www2.econ.univpm.it/servizi/hpp/lucchetti
-------------------------------------------------------