On Tue, 18 Dec 2012, Sven Schreiber wrote:
Hello all (translators),
I admit I haven't read the thread thoroughly, but as a translator (for
German) who hasn't translated the web pages, let me state my opinion: If
a translator chooses to translate also the web pages, it is his (I don't
think there are women in this case) job to check the changes on the site
and to keep the translated pages up to date.
I basically agree. On the other hand, I realize that people
may have good intentions to keep things up to date, but also
have other priorities and have difficulty finding the time to
check for changes they "ought" to be tracking.
And a little automation may help here, e.g. a bot that sends
out a monthly status report on the translated pages. I've
written a prototype for this. Here's a sample report (with the
actual name of the language in question removed!).
filename lag
template/gretl_somelang_pat.html 14.3 months
template/osx_pat_xx.html 4.2 years
template/win32_pat_xx.html 2.5 months
template/mac-intel_pat_xx.html (not present)
template/mac-ppc_pat_xx.html (not present)
depend_xx.html 3.7 years
gretl_data_xx.html 2.9 years
"lag" indicates the time-lag relative to the current English
version. The set of pages covered is confined to those that
have download information that should be kept up to date (and
is not fully automated).
Allin