-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi all,
There are still some missing strings in POT.
- --In Bootstrap the "Coefficient:" appears in English although there is a
translated string in .po. Please note the ":" at the end, the existent
word in POT does not have it.
- -- In Help->Check for Updates, th reporting of no gretl's updates in
server is not translated.
- -- Isn't it supposed to be Gretl version 1.6.5? ;)
Not errors but suggestions:
I do not recall to ever seen the Windows installer in Portuguese. I
think that there are translations for it. Do you know something about this?
In both non parametric tests the report mentions Wilcoxon Rank (signed
or not) test. I think that the Wilcoxon test(s) are best known by that
name instead of just Rank.
I am starting to translate to Portuguese the commands online help, and
did some tests on the PDF (with a horrible substitute font).
The help never shows in my LANG setting. Do I only need to translate
files in doc/chapters_pt (which I created and adjusted makefiles)?. The
cmdlist.xml is the only that is partially translated.
Also my PDF is never shown (only for testing). Could we have some
special debug flag for me to test it? For example DOCPTDEBUG, to pass to
compiler and then the right help would be shown.
Thanks and keep doing this great work,
Hélio Guilherme
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGSk5+HvesJJ5UqvkRAqUqAKCqrpt4Yhrg1ic2UHt/cnVXOqujBgCg2/gQ
gtvA0OM7256ZacvPmgQtW90=
=PiM+
-----END PGP SIGNATURE-----