Hello Gretl developers.
Henrique recently wrote me to know how are things going with translating of
gretl help on the launchpad.
How about resurrecting this process? Currently the situation is the
following:
1. In the Launchpad there are partial translations (33% for Brazilian
Portuguese and 13% for Russian) for old versions of gretl_commands.xml and
genr_funcs.xml.
https://translations.launchpad.net/gretl/trunk
2. I have generated the new .pot file for these two xmls and uploaded it to
Launchpad.
https://translations.launchpad.net/gretl/trunk/+imports I
suppose it will be imported by some backend Launchpad job and will update
the .po file for the translations.
3. After that we will be able to download the po files for translation and
produce files:
gretl_commands_pt_BR.xml
gretl_commands_ru.xml
genr_func_pt_BR.xml
genr_func_ru.xml
with partial translations that will be up-to-date with current
gretl_commands.xml
genr_func.xml
So how about placing po4a.cfg to the cvs? All current files are on
https://www.dropbox.com/sh/qh3vwh8qmijjvxb/G72hFXmeEG (with no actual
translations yet). So if someone will want to translate gretl into new
language he will (e.g. for AZ language):
1. Modify po4a.cfg adding "az:gretl_help-az.po" strings by example of
already existing strings for ru, pt_BR and others.
2. Generate new gretl_help.pot file from the up-to-date xmls:
$po4a -k 0 po4a.cfg
3. Ask someone to upload new .pot to Launchpad (currently only me - I will
be happy to add others to maintainers of the project at launchpad)
4. Make partial translation.
5. Download gretl-help-az.po file from launchpad.
6. Generate
gretl_commands_az.xml
genr_func_az.xml
fiels and send them to gretl-devel.
If we will want to update existing translation with the help of Launchpad
(most likely while the translation is less then 100% ready but maybe used
and after that if it will not be easier to update xmls by hand) the process
is similar:
1. While gretl_commands.xml and genr_func.xml files are updated - all the
gretl_commands_LANG.xml and genr_func_LANG.xml files are updated too with
english phrases (As far as I know it is currently so?)
2. Generate the new .pot file fr updated xmls
3. Recieve updated .po files from Launchpad.
4. Update gretl_commands_LANG.xml and genr_func_LANG.xml with translations.
Are there any pitfalls that I don't see currently or any concerns?
Thanks, Ivan Sopov.
2009/12/3 Henrique <henrique.coelho(a)gmail.com>
Ivan,
I've just downloaded the gretl_help.pot file and create a
gretl_help_pt_BR.po file (using Poedit software). But I'm not sure about
this process (I'm not a computer expert ;).
So, I would like kindly to request you to take a look at the file just to
verify if I did the right thing. Is it possible?
Best,
Henrique
2009/12/2 Ivan Sopov <moradan228(a)gmail.com>
> 2009/12/2 Henrique <henrique.coelho(a)gmail.com>:
> >
> > I strongly support your initiative! Now I'm waiting anxiously for the
> > release ;)
> >
>
> Pleased to read that. If anyone is willing to translate help system in
> some other languages with the help of launchpad he is probably should
> generate a .po-file himself with the .pot-file (As far as i understood
> with the usual gettext-tools .po-files are generated from .pot-file
> wich is single for all languages. And also some explicit settings
> about plural forms must be done in .po-file which I can not do not
> knowing other languages). It can be found here
>
http://sopovs.com/gretl/gretl_help.pot
> And also here is my config-file for po4a utility that generates .pot
> and .po from our xmls.
>
http://www.sopovs.com/gretl/po4a_config.txt
>
> Good luck, Ivan.
> _______________________________________________
> Gretl-devel mailing list
> Gretl-devel(a)lists.wfu.edu
>
http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel
>
--
Henrique C. de Andrade
Doutorando em Economia Aplicada
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
www.ufrgs.br/ppge
_______________________________________________
Gretl-devel mailing list
Gretl-devel(a)lists.wfu.edu
http://lists.wfu.edu/mailman/listinfo/gretl-devel