On Tue, 16 Jun 2020, Sven Schreiber wrote:
I've noticed that the GUI dialog window for 'join'-ing data apparently
contains a lot of strings not marked for translation. (At least I don't
remember skipping them in the German translation.)
OK, I'll check that, maybe I forgot to mark the strings.
Also, for the English string "named as" I'd like to
raise the question
whether it would be clearer to call it "[and] name it as" ?
I think "named as" works in English, but I'm open to discussion;
"under the name" could be OK too.